http://youtu.be/J1lDpJleQvM
http://youtu.be/2vE8qGu99aE
http://www.youtube.com/watch?v=jAqZOeyVjAk
"Вечерняя серенада" ---- автор музыкального произведения Франц Петер Шуберт (1797 - 1828) - гениальный австрийский композитор.
"Evening Serenade" by a piece of music, Franz Peter Schubert (1797 - 1828) - a brilliant Austrian composer.
на немецком языке
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
Николай Огарев, "Serenade"(перевод на русский)
Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой.
При луне шумят уныло
Листья в поздний час,
И никто, о друг мой милый,
Не услышит нас.
Слышишь, в роще зазвучали
Песни соловья,
Звуки их полны печали,
Молят за меня.
В них понятно все томленье,
Вся тоска любви,
И наводят умиленье
На душу они,
Дай же доступ их призванью
Ты душе своей
И на тайное свиданье
Ты приди скорей!
http://youtu.be/8UXu6tL7bV8
http://youtu.be/ASuQ7oVH2yE
http://youtu.be/58idQ4Vyeoc
http://youtu.be/Pz3yxFRT1EA
http://youtu.be/mgaUfaEC5Os
http://youtu.be/2vE8qGu99aE
http://www.youtube.com/watch?v=jAqZOeyVjAk
"Вечерняя серенада" ---- автор музыкального произведения Франц Петер Шуберт (1797 - 1828) - гениальный австрийский композитор.
"Evening Serenade" by a piece of music, Franz Peter Schubert (1797 - 1828) - a brilliant Austrian composer.
на немецком языке
Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
In den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
In des Mondes Licht;
Des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.
Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
Mit der Töne süßen Klagen
Flehen sie für mich.
Sie verstehn des Busens Sehnen,
Kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
Jedes weiche Herz.
Laß auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich!
Bebend harr' ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!
Николай Огарев, "Serenade"(перевод на русский)
Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной.
В рощу легкою стопою
Ты приди, друг мой.
При луне шумят уныло
Листья в поздний час,
И никто, о друг мой милый,
Не услышит нас.
Слышишь, в роще зазвучали
Песни соловья,
Звуки их полны печали,
Молят за меня.
В них понятно все томленье,
Вся тоска любви,
И наводят умиленье
На душу они,
Дай же доступ их призванью
Ты душе своей
И на тайное свиданье
Ты приди скорей!
http://youtu.be/8UXu6tL7bV8
http://youtu.be/ASuQ7oVH2yE
http://youtu.be/58idQ4Vyeoc
http://youtu.be/Pz3yxFRT1EA
http://youtu.be/mgaUfaEC5Os
http://youtu.be/burpyDLgqGM
http://youtu.be/0Kk_TCiWPzU
http://youtu.be/Kda-zErC-IY
http://youtu.be/Lb2qGUVoIOc
http://youtu.be/QuaGuwrwGtY
Комментариев нет:
Отправить комментарий